Home > ----- / スポンサー広告 > This Entry 2006-03 / マスコミ関係 > This Entry [com : 10][Tb : 3]
"Besides, it's a historical fact that millions and millions and millions of people have been slaughtered in China."→ 中国の事に関して、ベルルスコーニ首相の発言がこのようにあったとの記述が。同様の内容はWashingtonPostでも存在している。
(和訳:Yahoo!翻訳 より)
「また、数100万と数100万と何百万人も中国で虐殺されたことは、史実です。」
ベルルスコーニ首相は記者団に、発言は、世界の共産主義は「統治より殺人が上手」だなどとするフランスの書物に依拠したものだと主張。「数万人規模の人間が中国で殺害されたのは歴史的事実だ」とも応じた。→ ロイター配信のCNN記事なのに、なぜ日本版になるとわざわざ正確性を欠く記事になるのだろうか?不思議なものだ。むしろ元記事の数値を矮小化する必要性が分からない。
数字が100分の一になってますよ:-)。原文のニュアンス的には、“数え切れないほどめっちゃ沢山”という感じだろうけど数万規模はないだろうよ。ちなみに、CNN.CO.JPは、→ こういう記述を見ると、「主要株主の意向があるのか?」と、つい色眼鏡をかけて見てしまいそうになるのは気のせいか?
主要株主
株式会社テレビ朝日(33.3%)
株式会社朝日新聞社(16.3%)
でございます。
主要株主→ 詳細はこういう株主比率でして。
株式会社テレビ朝日(33.3%)
株式会社朝日新聞社(16.3%)
株式会社東急エージェンシー(11.7%)
丸紅株式会社(8.6%)
株式会社日立製作所(6.2%)
東京急行電鉄株式会社(5.6%)
ロイター社に関する通知→ ちなみに最新の記述はここ。和訳はこれ。
著作権はロイター社が所有し、無断転載を禁じます(1999年)。私的および非商業目的以外で、ロイター社のコンテンツを保存することを禁じます。ロイター社からの書面による事前の許可なしに、ロイター社のコンテンツを再出版、または転用することを一切禁じます。ロイター社は、コンテンツの誤り、省略、中断、遅延、または、それらに起因する損害賠償の責任を負いません。
●記事データベースの編集などをサポートする電子メディアサポート→ 有益な情報ありがとうございます。
朝日新聞記事データベースの編集・管理がおもな業務です。新聞などに掲載された記事にデータベース用の見出しや書誌情報を付与、1日当たり約1000本を編集・収録しています。対象記事は政治から芸能まで多岐にわたり、幅広い知識が求められます。このほか、CNNニュースの翻訳、日本語サイトへの配信も担当しています。
http://erict.blog5.fc2.com/tb.php/191-f942602b
イタリアのベルルスコーニ首相は面白いです(^^/ つい昨日も「共産主義者は赤ちゃ... ...
Coolog : 2006-03-31 11:42
ハ_ハ _ ∩゚∀゚)ノ メール書いたよ! ) / (_ノ_ノ 彡 _,,. ...
世界の中心で左右をヲチするノケモノ : 2006-04-01 05:02
朝日の仕事もアレですが、ベルルスコーニもなあ(笑)。 (不可視型探照灯)(情報元:プリキュア様崇拝日記) ...
昨日の風はどんなのだっけ? : 2006-04-02 21:19
Comment
困ったものですねぇ、正確に伝えることのできないメディアは…。
正確に伝えたくないものを伝えないが正解でしょうな。
垢日が関わってると赤く染まってるとしか思えません。
せめて、直訳でいいから配信してほしい
http://www.asahi-sougou.co.jp/corporate/jyutaku/index.html
>CNNニュースの翻訳、日本語サイトへの配信も担当
似非左翼って言われるんだよ
こんな馬鹿新聞が平和を語るな
ただの英語の慣用句だろ・・・
「とてもたくさんの」って意味だろ・・・
厨房どもが。ガッコ行って勉強汁。
それこそ、「とてもたくさんの」って訳せばいいものを(プゲラ